中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheuその2
中原中也訳の「幸福」Bonheuは
「翻訳詩ファイル」に記された
七つの未定稿詩篇のうちの一つで
それが「ランボオ詩集」に収録されて
完成稿となった詩篇です。
「翻訳詩ファイル」にある7篇とは、
「(彼の女は帰つた)」(「永遠」の第1次形態)
「ブリュッセル」
「彼女は舞妓か?」
「幸福」
「黄金期」
「航海」の6篇と
ギュスタブ・カーンの詩1篇です。
「幸福」も
「翻訳詩ファイル」が第1次形態、
「ランボオ詩集」が第2次形態になり、
両者には異同が多いことから
別個に翻訳されたものと推定されているのは
「(彼の女は帰つた)」や
「彼女は舞妓か?」と同様です。
また、
中原中也の「幸福」は
昭和12年9月、
「ランボオ詩集」の発行元である
野田書房の雑誌「手帖」に発表され、
これは第2次形態異文となります。
◇
「幸福」は
「地獄の季節」の中で
ランボー自身が引用している詩の一つですが
これを小林秀雄が訳し
昭和5年に発表、
中原中也がこの小林秀雄訳を参照したことは間違いなく
影響の跡がしばしば指摘されてきました。
これらの翻訳を
一つひとつ
見てみましょう。
◇
まずは、
昭和4年~8年の制作(推定)とされる
「翻訳詩ファイル」の「幸福」です。
◇
幸福
おゝ季節、おゝ砦、
如何なる魂か欠点なき?
おゝ季節、おゝ砦、
何物も欠くるなき幸福について、
げに私は魔的な研究をした。
ゴールの牡鶏が唄ふたびに、
おお生きたりし彼。
しかし私は最早羨むまい、
牡鶏は私の生を負ふた。
この魅惑! それは身も心も奪つた、
そしてすべての努力を散らした。
私の言葉に何を見出すべきか?
それは逃げさり飛びゆく或物!
おゝ季節、おゝ砦!
(「新編中原中也全集 第3巻 翻訳・本文篇」より)
※ ルビは原作にあるもののみを( )の中に入れました。編者。
◇
次に
「手帖」に発表した第2次形態異文。
幸福
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
無疵な魂(もの)なぞ何処にあらう?
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
私の手がけた幸福の
秘法を誰が脱(のが)れ得よう
ゴオルの鶏(とり)が鳴くたびに
「幸福」こそは万歳だ。
もはや何にも希ふまい、
私はそいつで一杯だ。
身も魂も恍惚(とろ)けては、
努力もへちまもあるものか。
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える。
私が何を言つてるのかつて?
言葉なんぞはふつ飛んぢまへだ!
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える
(「新編中原中也全集 第3巻 翻訳・解題篇」より)
◇
次に読むのは
「ランボオ詩集」収録の第2次形態です。
昭和11年6月~12年8月28日の間か、
昭和9年9月~10年3月末の間か
いずれかの制作(推定)とされています。
幸福
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
無疵な魂(もの)なぞ何処にあらう?
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
私の手がけた幸福の
秘法を誰が脱(のが)れ得よう。
ゴオルの鶏(とり)が鳴くたびに、
「幸福」こそは万歳だ。
もはや何にも希ふまい、
私はそいつで一杯だ。
身も魂も恍惚(とろ)けては、
努力もへちまもあるものか。
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える。
私が何を言つてるのかつて?
言葉なんぞはふつ飛んぢまへだ!
季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える!
(講談社文芸文庫「中原中也全訳詩集」より)
※ ルビは原作にあるもののみを( )の中に入れました。編者。
◇
次に
小林秀雄訳「地獄の季節」の中の引用詩ですが、
これには詩題はありません。
◇
季節(とき)が流れる、城砦(おしろ)が見える。
無疵な魂(こころ)が何処にある。
俺の手がけた幸福の
魔法を誰が逃れよう。
ゴオルの鶏(とり)が鳴くごとに、
幸福(あれ)にお礼を言ふことだ。
ああ、何事も希ふまい、
生(いのち)は幸福(あれ)を食ふ過ぎた、
身も魂も奪はれて、
意気地も何もけし飛んだ。
季節(とき)が流れる、城砦(おしろ)が見える。
幸福(あれ)が逃げるとなつたらば、
ああ、臨終(おさらば)の時が来る。
季節(とき)が流れる、城砦(おしろ)が見える。
◇
ざっと読んですぐ分かるのは
「翻訳詩ファイル」の未定稿詩篇の
未完成さです。
直訳に止(とど)めて
声調を整えていないままの感じがあります。
しかし、よく読んでみると
詩の芯を外していませんから
素朴に原詩に触れる感覚を抱かせてくれて
これはこれなりの味を感じることができます。
もう一つは、
第2次形態は
小林秀雄訳の影響をもろに受けていることです。
もろに影響されながらも
用語に微妙な違いを
打ち出そうとしているところがはっきり見えます。
そして、
何度も読んでいると
これでよしとした詩人の心意気さえ感じられてきて
それがまた面白いところです。
にほんブログ村:「詩集・句集」人気ランキングページへ
(↑ランキング参加中。記事がおもしろかったらポチっとお願いします。やる気がでます。)
« 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheur | トップページ | 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその3 »
「051中原中也が訳したランボー」カテゴリの記事
- 「中原中也が訳したランボー」のおわりに・その6(2012.09.10)
- 「中原中也が訳したランボー」のおわりに・その5(2012.09.09)
- 「中原中也が訳したランボー」のおわりに・その4(2012.09.05)
- 「中原中也が訳したランボー」のおわりに・その3(2012.09.04)
- 「中原中也が訳したランボー」のおわりに・その2(2012.09.03)
« 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheur | トップページ | 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその3 »
コメント