カテゴリー

2024年1月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
無料ブログはココログ

« 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその6 | トップページ | 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその8 »

2012年5月 4日 (金)

中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその7

中原中也訳の「幸福」Bonheurが
強い浸透力で
十五年戦争下の、
および、戦後の、
そして、現代の若者に
諳(そら)んじられ、
口から口へと歌い継がれていくのは、
まず、第一に

季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、

――のルフランの心地よさからであることは
間違いありません。

魅力のワケを
色々に分析することができるのですが
まずは

Ô saisons, ô châteaux (オー セゾン、オー シャトー)
というフランス語を、

季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、

――と、「流れる」と「見える」を補って、
●●●-●●●●、●●●●-●●●
3-4、4-3とリズミカルに仕立てた、というところに求めても
まったく間違いではないでしょう。

リズムを刻むために
「季節」を「とき」と2音に読ませ、
「城寨」を「おしろ」と3音で読ませました。

結果、ルビ(振り仮名)のわずらわしさが消え、
文字面(もじづら)がやわらかくなり
意味が明瞭になりました。

この1行で
このようなことが言えます。

この1行は3度現れるルフランですが
第2行の

無疵な魂(もの)なぞ何処にあらう?

――も、
●●●●-●●●●-●●●-●●●
4-4-3-3と、
リズムをくづさず、

第1行と対(ペア)になった第1連には
深遠な意味が加わりました。

季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
無疵な魂(もの)なぞ何処にあらう?

――と読んで心地よいのは、
語呂がよいだけでなく
意味も通りやすい訳になっているということです。

ここには
原作者ランボーがこの詩に込めた
シャンソン(chanson)への思い入れもが
翻訳されている、ということが言えそうです。

音数律にこだわった詩人が
「幸福」を流れるシャンソン=唄の響きを
捕らえたのです!
まさしく
ミートしました。

第1連には
このようなことが言えます。

語呂のよさは、
全篇にわたっています。

第2連は、
4-4-5。(8-5)
4-3-3-3。(7-6)

第3連は、
4-3-5。(7-5)
4-3-5。(7-5)

第4連は、
3-4-5。
4-4-5。

第5連は、
2-5-5。(7-5)
4-4-5。(8-5)

第6連は、
4-3-7。(7-7)
3-4-7。(7-7)

この間に、
ルフラン3-4-4-3(7-7)が
3回挿まれます。

詩の構成は
原作ランボーのものですが
「流れる」と「見える」で補われたリズミカルなフレーズが
3回繰り返されると
強烈なインパクトで
読む人の感覚を揺らします。

脱(のが)れ
ゴオルの鶏(とり)
恍惚(とろ)けて

――というルビも
読み手の頭脳に
多重な意味を刻ませますし、

第3連の
「幸福」の「 」は
ランボーとベルレーヌの「愛」がかぶさっていて
卓抜です。

中原中也は
ランボーとベルレーヌのただならぬ関係さえも
意識的にか
直感的にか
翻訳したことを想像させて
驚かせるほどです。

言葉の意味の領域から
リズムの領域
……
それから
道化っぽい声調まで
「幸福」には
中原中也の「詩の技」がぎっしり詰まっています。

 *

 幸福

  季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、
  無疵な魂(もの)なぞ何処にあらう?

  季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える、

私の手がけた幸福の
秘法を誰が脱(のが)れ得よう。

ゴオルの鶏(とり)が鳴くたびに、
「幸福」こそは万歳だ。

もはや何にも希ふまい、
私はそいつで一杯だ。

身も魂も恍惚(とろ)けては、
努力もへちまもあるものか。

  季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える。

私が何を言つてるのかつて?
言葉なんぞはふつ飛んぢまへだ!

  季節(とき)が流れる、城寨(おしろ)が見える!

(講談社文芸文庫「中原中也全訳詩集」より)
※ルビは原作にあるもののみを( )の中に入れました。編者。

にほんブログ村:「詩集・句集」人気ランキングページへ
(↑ランキング参加中。記事がおもしろかったらポチっとお願いします。やる気がでます。)

« 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその6 | トップページ | 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその8 »

051中原中也が訳したランボー」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその7:

« 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその6 | トップページ | 中原中也が訳したランボー「幸福」Bonheurその8 »